Traducteur indépendant du français vers l'anglais

Besoin de traduction du français vers l’anglais ?


Traducteur professionnel depuis plus de 15 ans, avec des millions de mots traduits à mon actif, je serais ravi de vous aider dans vos projets et campagnes.

Membre agréé du Chartered Institute of Linguists de Londres, mes clients sont basés en France, et un peu partout en Europe. Parlez-moi de votre projet, et je vous dirai si je peux vous aider.

Vos projets généraux, et surtout techniques, sont donc les bienvenus. Je les traduirai en anglais courant, clair et sans trace de traduction. Résultat : votre traduction sera aussi claire que si le texte avait été rédigé en anglais en premier lieu.

Depuis 2002, j’ai traduit plusieurs millions de mots dans les domaines suivants : contractuel, marketing et communication, CAD, InDesign, Illustrator, transcréation, et même des bandes dessinées franco-belges pour une maison d’édition française (des BDs comme Lucky Luke, Thorgal, Clifton, Yoko Tsuno …). J’ai également écrit un livre sur les ventes dans le monde de la traduction, ouvrage qui a été mentionné, et salué, dans The Linguist Magazine au Royaume-Uni.

En bref, la réussite de votre projet est mon objectif.

Vous êtes tenté ?

Je l'espère bien !

Par où commencer, donc ?

Cliquez-ici pour envoyer un mail concernant votre projet et je vous répondrai le jour même.

Ou bien appelez le +44 (0)7530 733 320 si vous préférez parler de vive voix.

PS: Pour vous encourager, je vous offre un remise de 10 % sur votre première commande de traduction.

Bon à savoir ...

Quelques clients :

Member of Chartered Institute of Linguists

IBM | Cisco | HP | Acer | Legrand | Robosoft | Syneika | 4D Views | Renault | Honda | Michelin | Peugeot | Citroën | Boeing | BNP Paribas | Barclays | EDF | Alstom | Total | Novotel | Accor | Musées de France | Quai Branly Museum | Go Sport | Red Cross | UKTI | UNICEF | Cartoon Network | Turner Broadcasting | Sony Publishing | Cinebook | Disneyland Paris | Prezi | BrevetSud | Saatchi & Saatchi | et plus généralement : des cabinets juridiques, des sociétés énergétiques, des fabricants et fournisseurs, des musées d'art et de culture ainsi que les bureaux de tourisme et des sociétés de communications.

Traduction français anglais en ligne

Des traductions humaines, de la main d'un traducteur anglais, dans les domaines techniques, créatifs, financiers et culturels.

Expérimenté et fiable

Luke propose des prestations de qualité depuis 15 ans et compte, bien sûr, continuer à garantir cette qualité à l'avenir.

Votre projet

Travaux publics, réseaux informatiques, comptes financiers ? Aucun problème. Luke a très probablement déjà traduit ce type de projet.