Cryptic Linkedin fortune cookie error

Just what could it all mean? Is it really true that my success is premoderated? (It’s an error displayed while browsing the Linkedin site…)

0 Comments

Swedish news translation – Stockholm explosions

First on the scene: like a bomb exploded against his stomach “It looked like the man was wearing something that exploded on his stomach,” said Pascal, the first person to approach the dying man on Bryggarsgatan [Brewer’s Street], to DN.se [Dagens Nyheter, the Day’s News] Pascal describes how he had just left a Clas Ohlson [...]

2 Comments

Anti-virus change around

I recently posted this to the CIoL translators’ list: I’ve been a big advocate of AVG for at least 5 years, but recently they have started to turn to the “spam side”, with their adverts dominating my screen on a regular basis. I switched over to the Microsoft Security Essentials software that should probably have [...]

0 Comments

Book review: Write to Sell (Andy Maslen)

Is your copywriting not having the desired effect? Neither was mine until I bought Andy Maslen’s Write to Sell, the ultimate guide to great copywriting. OK, I haven’t actually implemented any of the tips I picked up in this book yet, but I can see me overhauling all the website content I have on the [...]

0 Comments

Stop the press: I’m on the 5th page of Google results!

News not perhaps worthy of such a sensationalist headline, but when you consider that for the search term “French to English translator” there is only one other freelance professional translator ahead of me – the famous, and very well regarded Corinne McKay (whose birthday, I understand, falls on International Translators Day) – it’s not such [...]

0 Comments

How to: CAT tool translation on mobile phone

There’s something I’d like to share with the translator community; I’ve figured out how to run a CAT tool on my Nokia N900 mobile phone. This is the phone of geeks, anyway, featuring a full Linux operating system and root access (admin rights) to let you customise any aspect of the device. It even has [...]

6 Comments

Warner US approval for Scooby-Doo texts

Translations of stories issued by Aéroports de Paris approved by Warner this month, after rigorous translation and proofreading process. Worldtowriters.com has been given an overhaul. For any translation work in languages other than French, click through.

0 Comments

I’ve been busy; two new websites

With so much translation work to do, it is hard to find the time to run side-projects, but in recent months I’ve pressed on and created two new websites which I hope to maintain as they grow: linguistdb.com and thefrenchjourney.com After a few weeks of development, the new linguist database linguistdb.com was launched and has [...]

2 Comments

Accumulated accounting tips for translators and freelancers

Business Advice for Freelance Translating Collected from the freelance translation community on twitter , via the hashtag #xl8 This post aims to collate helpful information from freelancers and translators around the world on managing money, tax, clients and cashflow. It may be of use and interest to other freelancers. Please feel free to add any [...]

15 Comments

Voice recognition for translation – three myths, three facts

As Moore’s law pushes the capabilities of technology ever harder, has voice recognition finally got the power it needs to come of age? With more sceptics than converts, I thought I’d write a post about my experiences with it over the last few years to clear away the myths. And as a special aside for [...]

7 Comments